Music Banter - View Single Post - Mucha na Dziko – Blog I guess
View Single Post
Old 11-10-2021, 02:19 PM   #72 (permalink)
Mucha na Dziko
Go ahead, Mr. Wendal
 
Mucha na Dziko's Avatar
 
Join Date: May 2021
Location: Paris, France
Posts: 989
Default

Hm

I was just randomly thinking about the translation of the polish word "usta" to English. And I checked google translate.



First of, I find that apparently english has at least one word less for naming "the mouth" than polish.
Second, google translate is wrong.


First: I'd translate "mouth" to "buzia" and "lips" to "wargi". With "buzia" being a homonym describing the part of your face with which you eat, but being also able to mean your "entire face" (though it's rather a word a toddler would've used in that sense, usually people call it a "twarz", meaning "face", but "buzia actually also means "face").

Second: "Wargi" being the exact synonim of "lips" (the two soft parts with which you kiss). But not the entire thing

"Usta" on the other hand is the word that describes only - just, purely, etc - the two lips put together.

Does someone know is there is a direct translation for that?
__________________
Quote:
Originally Posted by Marie Monday View Post
This thread reads like the synopsis of a tv series, in a good way

Last edited by Mucha na Dziko; 05-26-2022 at 01:31 PM.
Mucha na Dziko is offline   Reply With Quote