Quote:
Originally Posted by Kartoffelbrei
sometimes you have 7 words for the same ****ing thing.
And then you don't have a word for "Schadenfreude", and just call it Schadenfreude, lol
You don't make a difference between "Torte" and "Kuchen" and call it BOTH cake. I mean - what the ****?!
You have no word for Kummerspeck(eating when sad), no word for fremdschämen(feeling ashamed for another person's behaviour),
no word for a Rabenmutter (a bad mother), and you don't even have a word for very lucky or very unlucky people: "Glückspilz"(luckmushroom) and "Pechvogel"(misfortunebird)
also you don't know what "verschlimmbessern" is, which is the act to try to make something better, but making it worse instead.
O M G! Right?
|
Yeah, English is pretty quirky. I think a lot of the time there isn't an exact match because in English, you use two seperate words, whereas in German, you use two words but make them into one! Which I personally love.
Most of the time, we refer to food with its foreign name. Kummerspeck: Do you really need one? I think there is one for fremdschämen. What it is escapes me. As for a Rabenmutter... we just call her a bad mother.