Hahaha, very original. But no, not really.
Quite the opposite actually
Translated as literally as possible:
Dat kan handig zijn als mijn Engels weer niet lukt.
That can handy be when my English again not work out
Of course meaning: "That could come in handy when my english fails again" ;D.
I'll just stick to English then, shall I?
Dutch is actually really really complicated.
(which doesn't change the fact that people who don't speak dutch properly irritate me ;D)
Edit: The actual sentence I would have used, had I not simplified it, would be something like this:
"Dat kan nog wel eens handig zijn voor 't geval 't me niet lukt om fatsoenlijk Engels te schrijven".
Translating that literally is absolutely impossible.
|