Music Banter

Music Banter (https://www.musicbanter.com/)
-   The Lounge (https://www.musicbanter.com/lounge/)
-   -   The German Language (https://www.musicbanter.com/lounge/75969-german-language.html)

Pet_Sounds 03-15-2014 09:17 PM

Quote:

Originally Posted by Kartoffelbrei (Post 1428092)
sometimes you have 7 words for the same ****ing thing.
And then you don't have a word for "Schadenfreude", and just call it Schadenfreude, lol :D
You don't make a difference between "Torte" and "Kuchen" and call it BOTH cake. I mean - what the ****?!
You have no word for Kummerspeck(eating when sad), no word for fremdschämen(feeling ashamed for another person's behaviour),
no word for a Rabenmutter (a bad mother), and you don't even have a word for very lucky or very unlucky people: "Glückspilz"(luckmushroom) and "Pechvogel"(misfortunebird)
also you don't know what "verschlimmbessern" is, which is the act to try to make something better, but making it worse instead.
O M G! Right?

Yeah, English is pretty quirky. I think a lot of the time there isn't an exact match because in English, you use two seperate words, whereas in German, you use two words but make them into one! Which I personally love.
Most of the time, we refer to food with its foreign name. Kummerspeck: Do you really need one? I think there is one for fremdschämen. What it is escapes me. As for a Rabenmutter... we just call her a bad mother. :p:

Kartoffelbrei 03-15-2014 09:17 PM

Quote:

Originally Posted by KeineLust (Post 1428101)
Also do you know the song "Du hast"? I have the english version and it says "you hate me" but hast is really have, right? And I thought hate was hassen.

Noo "Du hast" means "You have"
In the song it's:
"Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt"
which means:
"You have asked me, and I didn't say anything"

I know where the confusion comes from.
An untrained ear could hear the words "Du hasst mich",
which means "You hate me"

Trollheart 03-15-2014 09:19 PM

Ok then, let's see...
Quote:

Originally Posted by Kartoffelbrei (Post 1428092)
sometimes you have 7 words for the same ****ing thing.

THIS from a people who can't decide if the sea is male, female or neither! :rofl:
Quote:

And then you don't have a word for "Schadenfreude", and just call it Schadenfreude, lol :D
Ain't that "shameful joy"? Also known as "being a prick"
Quote:

You don't make a difference between "Torte" and "Kuchen" and call it BOTH cake. I mean - what the ****?!
This you need to explain. What is torte (tart?) and kuche? We have hundreds of different cakes...

Quote:

You have no word for Kummerspeck(eating when sad)
No. We call that "eating when sad"
Quote:

, no word for fremdschämen(feeling ashamed for another person's behaviour),
Embarassment?

Quote:

no word for a Rabenmutter (a bad mother),
Crack whore? ;)
and you don't even have a word for
Quote:

very lucky or very unlucky people: "Glückspilz"(luckmushroom) and "Pechvogel"(misfortunebird)
Yeah we do: lucky bastards and unlucky bastards
Quote:

also you don't know what "verschlimmbessern" is, which is the act to try to make something better, but making it worse instead.
It's called trying to help, or digging a deeper hole.
Quote:

O M G! Right?
See, in English we use more than one word to describe a thing, action or person, so we may not have one word as you do like schawdenwotsit but we call it two things. That's how English mostly works.

Kartoffelbrei 03-15-2014 09:22 PM

Quote:

Originally Posted by Pet_Sounds (Post 1428105)
Yeah, English is pretty quirky. I think a lot of the time there isn't an exact match because in English, you use two seperate words, whereas in German, you use two words but make them into one! Which I personally love.
Most of the time, we refer to food with its foreign name. Kummerspeck: Do you really need one? I think there is one for fremdschämen. What it is escapes me. As for a Rabenmutter... we just call her a bad mother. :p:

And we call her a ravenmother. BAM! poetic language! BaBAM!

nope. you don't have a word for fremdschämen, sadly.
Look for yourself:
Englisch - Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite

edit: Leider konnten wir zu Ihrem Suchbegriff fremdschämen keine Übersetzung finden.

this means: "Unfortunately we couldn't find a translation to the word fremdschämen"

Trollheart 03-15-2014 09:23 PM

Quote:

Originally Posted by Kartoffelbrei (Post 1428103)
No Problem. Just send it to me, and I'll translate it.


Hmm..Now I got an "Ohrwurm" (and again sth you don't have a word for..)
It's a song that gets stuck in your head and won't leave...
google says i should say "catchy tune", but that's not the same..
it's not just a catchy tune, it's something that'll stay in my brain and it out from the inside..

Almost the very same: earworm

Pet_Sounds 03-15-2014 09:31 PM

Quote:

Originally Posted by Kartoffelbrei (Post 1428111)
nope. you don't have a word for fremdschämen, sadly.

Darn. We all know the feeling, though!

Kartoffelbrei 03-15-2014 09:35 PM

Quote:

Originally Posted by Trollheart (Post 1428109)
Ok then, let's see...

THIS from a people who can't decide if the sea is male, female or neither!

yeah, because we're poetic. which rules the seven seas!

Quote:

:rofl:
Ain't that "shameful joy"? Also known as "being a prick"
Yeah, that's shameful joy. But sadly, shameful joy is 2 words, instead of one...

Quote:

This you need to explain. What is torte (tart?) and kuche? We have hundreds of different cakes...
no no, a tart is an Obstkuchen. Which is a fruitcake...nono, we make a difference, between ...ok a "Torte" is based on cream, and a "Kuchen" is more solid and based on flour.


Quote:

No. We call that "eating when sad"
Again..sadly, you need 3 words, we need one.

Quote:

Embarassment?
No, because you can be embarassed for what you have done as well.
fremdschämen implicates, that another one is embarassing for you.

Quote:

Crack whore? ;)
Well...doesn't really implicate crack, lol


Quote:

Yeah we do: lucky bastards and unlucky bastards
Again...two words.

Quote:

It's called trying to help, or digging a deeper hole.
hmm..ya kinda, still it's 4 words.
But "verschlimmbessern" (literally "to badbetter") implicates that you want to do good, but end up makin it worse.

Quote:

See, in English we use more than one word to describe a thing, action or person, so we may not have one word as you do like schawdenwotsit but we call it two things. That's how English mostly works.
I love your fake German :D

Kartoffelbrei 03-15-2014 09:39 PM

Quote:

Originally Posted by Trollheart (Post 1428112)
Almost the very same: earworm

Oh, I thought earworm means the animal "Ohrwurm" :/

KeineLust 03-15-2014 09:40 PM

Also what does schwuler-ah mean

Kartoffelbrei 03-15-2014 09:45 PM

Quote:

Originally Posted by KeineLust (Post 1428125)
Also what does schwuler-ah mean

"schwul" means "gay",
"ein Schwuler" is "a gay",
but it's not insulting.
If you want to be insulting,
then it's "eine Schwuchtel"


that... "-" thingy does not exist in german.
there are no words linked by a "-"
it's called a "Gedankenstrich" (mind-dash),
which means it's only used to make your sentences look cooler :P


All times are GMT -6. The time now is 01:05 PM.


© 2003-2025 Advameg, Inc.