Music Banter

Music Banter (https://www.musicbanter.com/)
-   Current Events, Philosophy, & Religion (https://www.musicbanter.com/current-events-philosophy-religion/)
-   -   The Philosophical Debate Thread (https://www.musicbanter.com/current-events-philosophy-religion/59333-philosophical-debate-thread.html)

DwnWthVwls 11-27-2015 10:06 AM

You can call me:

Fucking Stacking paper, bruh

The Batlord 11-27-2015 10:14 AM

A lifetime of regretting things.

Depressingly accurate. :(

Mr. Charlie 11-27-2015 10:17 AM

1 Thing Being Me.

If only I knew what that meant.

Mr. Charlie 12-02-2015 09:51 AM

I know what you're thinking. You're thinking I wish that weirdo Mr. Charlie would come ram some more Taoism down our throats.
Well... okay. If you insist.

We know about the Tao Te Ching, we've touched on that, and we know about Lao Tzu (Old Master), we touched him (oooh my!).
Now we turn to Chuang Tzu and his book 'The Book of Chuang Tzu'. This guy was a genius. And his book is a masterpiece and as funny and entertaining as it is insightful and profound. What a man:





Lecture time again. Woohooo!! :laughing:


Xurtio 12-02-2015 11:01 AM

The thing about the Tao Te Ching is there's a lot of different translations out there, that can be interpreted by the Western mind in a variety of ways. Which translation do you prefer, Mr. Charlie?

Mr. Charlie 12-02-2015 11:36 AM

Yeah, there are hundreds of translations. My favourite translation is the first translation I ever read. Not necessarily because it's the best or most accurate version, but because that's the one that chimes with me most. It's a translation by D. C. Lau and is published by Penguin Classics. I've read at least a dozen different translations, but the D. C. Lau translation is the one I keep returning to, the one that still speaks to me the most.

If I had to recommend a translation to newcomers, then I'd recommend the translation by Stephen Mitchell which is as clear and easy to understand a translation I've seen. Indeed it's an excellent version in almost most aspect, its only negative being it sometimes blatantly substitutes the original text for modern language and modern scenarios.

Here's the audiobook of the Stepehn Mitchell translation:


Xurtio 12-03-2015 01:01 PM

I like Mitchells translation. I remember it being a bit more flowery and poetic and aesthetic linguistically.

Mr. Charlie 12-04-2015 06:17 AM

Yes, it is a little flowery relative to other translations but a goodun nonetheless, and the version many American universities now use to teach Taoism in philosophy classes.

Mr. Charlie 12-10-2015 02:26 PM



:D


More bloody Taoism? Yup. :)




The Batlord 12-10-2015 02:36 PM

I can't figure out if he's actually trolling philosophy or not.


All times are GMT -6. The time now is 01:45 PM.


© 2003-2024 Advameg, Inc.